在Spring Framework2.0的开发参考手册中,看到将AOP译作“面向切面编程”。
下面谈谈我的看法。

把Aspect理解为切面是有道理的,因为最终的实现中,Aspect确实表现为横切与多个对象。不管是在
扩展模式还是对等模式。切面很形象地表达了这样的事实。

然而,把Aspect作为切面理解,意味着被切对象的存在,似乎,切面不过是对已有对象的一个补充。

实际上,我认为Aspect是同Object同样重要的概念,如果从需求的角度来看,甚至还更重要。要在软件开发中全程运用Aspect,就必须提升Aspect的地位,让它成为最重要的概念之一,所以,我比较倾向于按照"方面"的含义来理解Aspect。而不是针对具体实现的“切面”。在网罗需求时,我们是按照“方面”进行组织的。而运用Aspect正是要填补需求到设计实现间的转换真空。
评论
partech 2006-11-15
dada 写道
就叫Aspect不好吗?


lgn21st 写道
同意楼上的观点,我之前学习这方面的内容的时候,也对这个词的语义感觉不容易理解
后来碰到写着面向方面/切面的字眼时,统统在自己的大脑中把它翻译为'面向aspect'
这样就不必为汉语言的原始意义,派生意义等等犯晕了


这样理解不利于思考阿。

如果仅从字面上说某个东西是一个Aspect,而不是有一个规律来查找Aspect,实际上还是没有理解Aspect的含义,如果理解了的话,就可以通过各种方式来阐述它,这是理解一个概念的特征之一。

实际上,我思考的问题是,如何能够直观的将需求一杠子捅到底,而不需要经过复杂的转换?比如:功能需求A到对象协助的转换等等。
AOSD似乎是一个值得研究的候选方法。
wolfsquare 2006-11-15
面向切面,面向方面,两个合起来就差不多了,信,达,雅,真的很难达到.
lgn21st 2006-11-15
同意楼上的观点,我之前学习这方面的内容的时候,也对这个词的语义感觉不容易理解
后来碰到写着面向方面/切面的字眼时,统统在自己的大脑中把它翻译为'面向aspect'
这样就不必为汉语言的原始意义,派生意义等等犯晕了
dada 2006-11-14
就叫Aspect不好吗?
nihongye 2006-11-14
vlinux 写道
能不能劳烦您给咱补习一下
什么叫“切面”
什么叫“方面”
我不是很能理解。

另外,这样不会是在玩文字游戏吧???

叫面向面包还能引起点食欲,玩文字游戏会反胃的。
deafwolf 2006-11-14
早期的翻译是“方面”,后来的翻译中“切面”多了起来
个人觉得“切面”比较好,“方面”太泛化了

楼上的,cross cut貌似翻成横切点了
bigpanda 2006-11-14
我觉得Aspect翻成“方面”比较好,Cross Cut翻成“切面”比较好。
alang 2006-11-14
不是方便面就成。

建议查一下英英词典。
fangjieke 2006-11-14
嗯,切面和方面不过是aspect的两个翻译而已

就像component的翻译是组件或构件都行

这个没有争论的必要吧
huangpengxiao 2006-11-14
面向拦截
vlinux 2006-11-14
能不能劳烦您给咱补习一下
什么叫“切面”
什么叫“方面”
我不是很能理解。

另外,这样不会是在玩文字游戏吧???
partech
搜索本博客
最近加入圈子
存档
最新评论
评论排行榜